ここで休憩

おなじみ、Excite エキサイト 英語翻訳 http://www.excite.co.jp/world/english/ で
「shit」と入力し和訳にかけてみてください。恐らく予想通りの結果が得られます。
それでは次に「shit!」とエクスクラメーションマークを一つ足してください。
予想もしなかった大変な事態になるはずです。
が、それは気にせずにエクスクラメーションマークを足していきましょう。
4つ目で少し不思議なことになりますが。
無事5つ目までつけ終えれば今回の休憩は終了です。


というのを見つけた。久々に爆笑した。

これだけでは何なので母乳の英単語である「Mother’s milk」を
和訳すると「なくてはならないもの」と出ます。なんかほっこりします^_^


■はろ
「shit」最高です! 息子が寝そうだったので声を押し殺して笑いましたが気づかれました。でも息子もなぜか笑顔です。「mother’s milk」はじーんと嬉しかったです。
..2004/09/13(Mon) 21:38


■うなぎ
紗吉っつぁんってトリビアちっくな物を見つけるのがお好きねぇ~。でもマザーズミルクの和訳には、ワシも「じーん」。
..2004/09/13(Mon) 21:40


■あらこ
わーははは!わーははは!!さいこー!!!
..2004/09/13(Mon) 23:44


■まーくんママ
久しぶりにこちらに来ました。紗吉さんって何でも見つけるのがお得意ですね。(笑)思わずエッ!っでしたが、マザーズミルクには意外でしたぁ!又一つ勉強になっちゃいました。^^
..2004/09/14(Tue) 13:39


■ぶみっちょ
すごい!面白かったよ!!
..2004/09/14(Tue) 19:32


■紗吉
おもしろさを共有できて嬉しいわん。健坊の反応が薄かった…感性が違うのかしら。
..2004/09/18(Sat) 22:26


「shit」今は修正されて面白くなくなりました
どんな翻訳されていたか知りたい方へ

英語→和訳で「shit」と入力すると訳文は「糞」と表示されます

で、!を一個付けて「shit!」の和訳は

何故か、「脱糞してください!」

「!」が付くことで命令になるのでしょうが丁寧です。

!を もう一個増やしましょう。

shit!! → 脱糞してください!!

まだ頼んでます。
!を もう一個増やしましょう。

shit!!!→ 脱糞してください!!!

まだ頼んでます。
!を もう一個増やしましょう。

shit!!!!→糞!

おや。雰囲気が変わりました。

!を もう一個増やし計5個にしてみましょう。

shit!!!!! 

脱糞します!!!!!

 

なんで!?

以上、紗吉のひとりごと『ここで休憩』でした。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ページトップへ